Английские слова, которые пригодятся на работе. Английские слова на тему “Экономика, бизнес” (существительные) Деловые фразы на английском с переводом

Деловая лексика употребительна не только в бизнес-сфере, многие из слов, представленных ниже употребительны в обычной повседневной речи, например: store – магазин, price – цена, product – товар, продукция и др.

К некоторым словам добавлены примечания – вы можете найти их в конце страницы.

price цена
tax налог
cost стоимость
product [ˈprɒdʌkt] продукт (товар)
organization [ˌɔːgənaɪˈzeɪʃən] организация
economy экономика
bank банк
agency [ˈeɪʤənsi] агентство
store магазин (склад)
fund фонд
stock акция
loss ущерб
trade торговля
deal сделка
bill счет (напр. в ресторане)
benefit [ˈbɛnɪfɪt] выгода
firm фирма
management [ˈmænɪʤmənt] управление (руководящий состав)
charge [ʧɑːʤ] плата (цена)
property [ˈprɒpəti] собственность
base база, основание
owner [ˈəʊnə] владелец
investment [ɪnˈvɛstmənt] инвестиции
consumer потребитель
budget [ˈbʌʤɪt] бюджет
agreement [əˈgriːmənt] соглашение
capital [ˈkæpɪtl] капитал
account [əˈkaʊnt] счет (в банке)
credit [ˈkrɛdɪt] кредит
income [ˈɪnkʌm] доход
insurance [ɪnˈʃʊərəns] страхование
sales продажи

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи и теме. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

  • price – цена

price tag – ценник

The price is high (low). – Цена высокая (низкая).

  • tax – налог

All citizens pay taxes. – Все граждане платят налоги.

  • cost – стоимость

at all costs – любой ценой

What is the cost of this? – Какова стоимость этого?

  • product – продукт (товар)

We produce the best product in the country. – Мы производим лучший товар в стране.

  • organization – организация

I am the founder of the organization. – Я основатель организации.

  • economy – экономика

The economy is in crisis. – Экономика в кризисном состоянии.

  • bank – банк

bank account – банковский счет

The gang has robbed the bank. – Банда ограбила банк.

  • agency – агентство

detective agency – детективное агентство

  • store – магазин (склад)

He went to a furniture store. – Он пошел в мебельный магазин.

  • fund – фонд

The company has a fund for emergencies. – У компании есть фонд на случай чрезвычайной ситуации.

  • stock – акция, запас чего-либо

Our food stock is low. – Наш запас еды подходит к концу.

She buys and sells stocks (shares). – Она покупает и продает акции.

  • loss – ущерб

One wrong decision caused huge losses. – Они неверное решение вызвало огромные убытки.

  • trade – торговля

Trade is always better than war. – Торговля всегда лучше войны.

  • deal – сделка

to make a deal – заключить сделку

  • bill – счет (напр. в ресторане)

Bill, please! – Счет, пожалуйста!

to pay the bills – платить по счетам

  • benefit – выгода, преимущества для работника (страховка, отпуск и т. д.)

The discovery of oil brought many benefits to the town. – Нахождение нефти принесло много выгоды (положительных эффектов) городу.

My job gives medical benefits. – Моя работа дает преимущества в медобслуживании (медстраховку).

  • firm – фирма

He works for a low firm. – Он работает в юридической фирме.

  • management – управление (руководящий состав)

Management has offered staff a pay increase. – Руководящий состав предложил персоналу повышение зарплаты.

  • charge – плата (цена)

We don’t take any charge for that. – За это мы не берем никакой платы.

  • property – собственность

private property – частная собственность

  • base – база, основание

We want to expand our customer base. – Мы хотим расширить нашу клиентскую базу.

  • owner – владелец

I am the owner of this restaurant. – Я владелец этого ресторана.

  • investment – инвестиции

Education is the best investment. – Образование – это лучшая инвестиция.

  • consumer – потребитель

low consumer demand – низкий потребительский спрос

  • budget – бюджет

I am on a tight budget. – Мой бюджет сильно ограничен.

  • agreement – соглашение

We came to the agreement. – Мы пришли к соглашению.

  • capital – капитал

He keeps his capital in the bank. – Он хранит свой капитал в банке.

  • account – счет (в банке)

I would like to withdraw money from my bank account. – Я бы хотел снять деньги с банковского счета.

  • credit – кредит

He bought the car on credit. – Он купил машину в кредит.

  • income – доход

Job is my only source of income. – Работа – это мой единственный источник дохода.

  • insurance – страхование

Sorry, but your insurance doesn’t cover it. – Извините, но ваша страховка не покрывает этот случай.

  • sales – продажи

Car sales a low this year. – Продажи автомобилей в этом году низкие.

contract [ˈkɒntrækt] контракт
demand спрос (требование)
share [ʃeə] доля, акция
competition [ˌkɒmpɪˈtɪʃən] конкуренция
claim претензия, заявление
supply (econom.) предложение (эконом.)
supply (provision) обеспечение (материальное)
market [ˈmɑːkɪt] рынок
assessment [əˈsɛsmənt] оценка
revenue [ˈrɛvɪnjuː] доход
loan кредит (заем)
investor [ɪnˈvɛstə] инвестор
profit [ˈprɒfɪt] прибыль
cash наличные
advertisement (сокр. ad) [ədˈvɜːtɪsmənt] [æd] реклама (объявление)
real estate недвижимость
branch филиал
fee плата (вознаграждение)
division подразделение (административное\политическое)
debt долг (в значении “денежный долг”)
check [ʧɛk] чек
check [ʧɛk] проверка
welfare [ˈwɛlfeə] благосостояние, пособие по безработице
representative [ˌrɛprɪˈzɛntətɪv] представитель
association [əˌsəʊsɪˈeɪʃ(ə)n] ассоциация
asset [ˈæsɛt] актив (вклад)
payment [ˈpeɪmənt] оплата
expense [ɪksˈpɛnsɪz] расход
funding [ˈfʌndɪŋ] финансирование
savings [ˈseɪvɪŋz] сбережения
gain прибыль

Примеры:

sale продажа (распродажа)
foundation основание (создание чего-то)
goods товары
marketing [ˈmɑːkɪtɪŋ] маркетинг
poverty [ˈpɒvəti] бедность
spendings [ˈspɛndɪŋz] расходы
evaluation [ɪˌvæljʊˈeɪʃən] оценка
commission комиссия
deficit [ˈdɛfɪsɪt] дефицит
estimate [ˈɛstɪmɪt] оценка
enterprise [ˈɛntəpraɪz] предприятие
employment [ɪmˈplɔɪmənt] трудовая занятость
wealth богатство
brand бренд
stake акция
corporation [ˌkɔːpəˈreɪʃən] корпорация
provision снабжение, обеспечение
fortune [ˈfɔːʧən] состояние (денежн.)
shopping [ˈʃɒpɪŋ] покупка товаров
finance финансы
transfer [ˈtrænsfə(ː)] передача, перевод (напр. денежный)
treaty [ˈtriːti] договор (между странами), переговоры
licence (Br.) license (Am.) [ˈlaɪsəns] лицензия
establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] основание (создание чего-то)
partnership [ˈpɑːtnəʃɪp] партнерство
buyer [ˈbaɪə] покупатель
stability стабильность
customer [ˈkʌstəmə] клиент, покупатель
client [ˈklaɪənt] клиент
package [ˈpækɪʤ] посылка
business [ˈbɪznɪs] бизнес

Примеры:

  • sale – продажа (распродажа)

The house if for sale. – Дом продается (выставлен на продажу).

  • foundation – основание (создание чего-то)

the foundation of a new company – основание новой компании

  • goods – товары

We sell different goods from many states. – Мы продаем разные товары из многих штатов.

  • mar keting – маркетинг

Marketing is vital for good sales. – Маркетинг жизненно необходим для хороших продаж.

  • poverty – бедность

Millions of people live in poverty. – Миллионы людей живут в бедности.

  • spending (spendings) – расходы

They’ll have to cut their spending (spendings). – Им придется урезать свои расходы.

  • evaluation – оценка

evaluation of real estate – оценка недвижимости

  • commission – комиссия

The salesperson in on commission. – Продавец работает за комиссию («на процентах»).

  • deficit – дефицит

budget deficit – дефицит бюджета

  • estimate – оценка

I made a rough estimate of the likely cost. – Я сделал грубую оценку вероятной стоимости.

  • enterprise – предприятие

This is a state-owned enterprise. – Это государственное предприятие.

  • employment – трудовая занятость

employment agency – агентство по трудоустройству

  • wealth – богатство

poverty and wealth – бедность и богатство

  • brand – бренд

Coca Cola is one of the most expensive brands in the world. – «Кока Кола» – один из самых дорогих брендов в мире.

  • stake – акция

He holds a ten percent stake of the company. – Ему принадлежит десять процентов акций компании.

  • corporation – корпорация

He used to work in a large corporation but now he works in a small company. – Он раньше работал в большой корпорации, но сейчас он работает в маленькой компании.

  • provision – снабжение, обеспечение

Our work in impossible without the provision of good internet connection. – Наша работа невозможна без обеспечения хорошей интернет-связи.

  • fortune – состояние (денежн.)

to make a fortune – заработать состояние

  • shopping – покупка товаров

Shopping might be addictive. – Шоппинг может быть затягивающим.

  • finance – финансы

finance department – финансовый отдел

the company’s finances – финансы компании

  • transfer – передача, перевод (напр. денежный)

Why was my money transfer declined? – Почему мой денежный перевод был отклонен?

  • treaty – договор (между странами), переговоры

The peace treaty has been signed. – Мирный договор подписан.

  • licence (Br.) license (Am.) – лицензия

driving licence (Br.), driver’s license (Am.) – водительские права

  • establishment – основание (создание чего-то), организация

The establishment of the organization is our priority now. – Сейчас наш приоритет – это основание организации.

educational establishment – образовательная организация

  • partners hip – партнерство

Our partnership is productive. – Наше партнерство продуктивно.

  • buyer – покупатель

I am looking for a buyer for my car. – Я ищу покупателя своей машины (человека, который купит машину)

  • stability – стабильность

We need some stability in our lives. – Нам нужна некая стабильность в жизни.

  • customer – клиент, покупатель

You are the first customer today. – Вы сегодня первый покупатель.

  • client – клиент

Is the client always right? – Клиент всегда прав?

  • package – посылка

The package has been delivered. – Посылка доставлена.

  • business – бизнес

He runs his own business. – Он управляет собственным бизнесом.

Примечания:

  • Разница между advertisement и commercial

Под advertisement обычно понимают рекламу в печати, внешнюю рекламу, рекламу как публикацию. Также слово advertising обозначает рекламу как бизнес-процесс. ТВ-рекламу называют commercial . В разговорной речи слово advertisement очень часто сокращают до ad .

  • Разница между store и shop

Оба слова переводятся как “магазин”, но под ними понимают несколько разные виды магазинов. Также есть похожие слова grocery, mall, supermarket.

  1. Store – это, как правило, универмаг, большой магазин с разными видами товаров.
  2. Shop – магазин с одним видом товаров, лавка. Впрочем, shop и store часто используются как синонимы.
  3. Grocery – продуктовый магазин.
  4. Mall – большой торговый центр, молл.
  5. Supermarket – супермаркет, магазин самообслуживания. Однако если это продуктовый магазин, то его скорей назовут mall, а не supermarket.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

Вы пишите деловые письма на английском каждый день? Или только изучаете азы официальной переписки на курсах по бизнес английскому? Наша подборка полезных фраз и выражений научит вас составлять правильные деловые письма на английском и поможет разнообразить вашу речь.

Благодаря деловому этикету общеизвестно, что клиентов нужно приветствовать в начале письма и прощаться в конце. Проблемы начинаются при составлении основной части письма? Как, к примеру, сказать заказчикам, что груз задерживается, или как намекнуть, что было бы неплохо получить деньги за оказанные услуги? Обо всем этом можно грамотно рассказать, если использовать правильные «заготовки» к различным ситуациям. С такими «заготовками» составление писем будет простой и приятной задачей.

Начало письма или как начать переписку на английском

В начале каждого делового письма, сразу после приветствия, вам необходимо объяснить, ради чего вы вообще все это пишите. Возможно, вы хотите что-либо уточнить, получить дополнительную информацию или же, к примеру, предложить свои услуги. Во всем помогут следующие фразы:

  • We are writing - Мы пишем, чтобы…
  • To confirm ... – подтвердить…
    - to request ... – запросить…
    - to inform you that ... – проинформировать вас, что…
    - to enquire about ... – узнать о…

  • I am contacting you for the following reason... – Я пишу вам со следующей целью / Я пишу вам для того, чтобы…
  • I would be interested in (receiving/ getting information) – Я был бы заинтересован в (приобретении/получении информации)

Установление контактов или как сказать собеседнику откуда вы о нем знаете

Иногда стоит напомнить деловому партнеру, когда и как вы в последний раз виделись или обсуждали свое сотрудничество. Может быть, пару месяцев назад вы уже писали деловое письмо на эту тему, или, возможно, вы встретились на конференции неделю назад и тогда уже начали вести переговоры.

  • Thank you for your letter regarding ... – Спасибо за ваше письмо на тему….
  • Thank you for your letter of May 30. – Спасибо за ваше письмо от 30 Мая.
  • In reply to your request, ... – В ответ на вашу просьбу..
  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что написали нам.
  • With reference to our conversation on Tuesday... – Относительно нашего разговора во вторник…
  • In reference with your recent letter – Что касается недавно полученного от вас письма…
  • It was a pleasure meeting you in New-York last week. – Было очень приятно с вами встретиться в Нью-Йорке на прошлой неделе.
  • I would just like to confirm the main points we discussed yesterday – Я хотел бы подтвердить основные пункты, которые мы вчера обсудили.

Выражение просьбы или как тактично попросить собеседника на английском

В деловых письмах иногда приходится о чем-то просить партнеров. Иногда вам нужна отсрочка, а иногда дополнительные образцы материала. Для выражения всего этого в деловом английском есть свои устоявшиеся фразы.

  • We would appreciate it if you would ... – Мы были бы очень признательны, если бы вы…
  • Could you please send me/ tell us/ let us... – Не могли бы вы послать мне/сказать нам/ разрешить нам
  • It would be helpful if you could send us ... – Нам бы очень помогло, если бы вы могли нам послать…
  • I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду благодарен вашему безотлагательному вниманию по этому вопросу.
  • We would be grateful if you could ... – Мы были бы благодарны, если бы вы могли…

Жалобы на английском или как дать понять, что вы не довольны

К сожалению, часто бывает так, что нам что-то не понравилось. Но при составлении деловых писем мы не можем дать волю чувствам и прямым тестом сказать, что мы думаем о компании и ее услугах. Необходимо использовать деловой английский и аккуратно высказать свое недовольство. Так мы сможем сохранить делового партнера и немного выпустить пар. Стандартные фразы деловой переписки, которые в этом помогут:

  • I am writing to complain about ... – Я пишу, чтобы пожаловаться о…
  • I am writing to express my dissatisfaction with ... Я пишу, чтобы выразить свое недовольство в связи с …
  • I am afraid there may be a misunderstanding… - Я боюсь, возникло непонимание…
  • I understand it is not your fault, but… - Я понимаю, что это не ваша ошибка, но…
  • We wish to draw your attention to … . – Мы хотим обратить ваше внимание на

Как сообщать плохие или хорошие новости в деловых письмах на английском

В бизнес переписке часто бывает так, что нам приходится огорчать клиентов. Стоит сделать это изящно, чтобы не разозлить партнера еще больше.

Плохие новости

  • I am afraid that I must inform you that … – Я боюсь, что мы должны проинформировать вас, что…
  • Unfortunately we cannot / we are unable to ... - К сожалению, мы не можем/мы не в состоянии
  • We regret to inform you that ... - Мы с сожалением сообщаем вам, что…
  • I"m afraid it would not be possible to ... – Я боюсь, что будет невозможно…
  • After serious consideration we have decided to ...- После серьезного рассмотрения, мы решили, что…

Хорошие новости

К счастью, иногда все складывается удачно, и мы можем порадовать своих клиентов хорошими новостями

  • We are pleased to announce that ... – Мы с удовольствием сообщаем, что…
  • It is our pleasure to announce that … - Имеем удовольствие сообщить, что…
  • I am delighted to inform you that .. – Я с удовольствием информирую вас…
  • You will be pleased to learn that ... – Вы обрадуетесь, когда узнаете, что…

Извинения или как не разгневать клиента еще больше

Конечно, в бизнесе часто бывают накладки. И за них приходится извиняться именно вам. Будьте дружелюбны, войдите в положение собеседника. Помните, что лучше несколько раз извиниться, чем потерять ценного клиента.

  • I regret any inconvenience caused by... Мы сожалеем о всех неудобствах, вызванных…
  • Please accept our sincere apologies. – Пожалуйста, примите наши искренние извинения.
  • I would like to apologize for the delay /inconvenience... – Я хочу извиниться за задержку/неудобство
  • Once again, please accept my apologies for ... – Еще раз примите мои извинения за…

Деньги или как показать партнеру, что пришло время платить

Иногда хочется написать прямым текстом, что пришло время платить. Но в бизнес-переписке так поступать нельзя. Вместо этого приходится употреблять более мягкие конструкции, за которыми стоит все тот же жесткий вопрос.

  • According to our records ... – Согласно нашим записям…
  • Our records show that we have not yet received payment of ... – Наши записи показывают, что мы еще не получили оплату за…
  • We would appreciate if you cleared your account within the next days. – Мы будем благодарны, если вы рассчитаетесь в ближайшие несколько дней.
  • Please send payment as soon as possible/ promptly – Пожалуйста, вышлите нам оплату как можно скорее.

Вежливость в переписке или как намекнуть на новые встречи

С бизнес-партнерами не стоит прощаться окончательно. Даже после окончания проекта, вам лучше сохранить отношения для следующих заказов.

До скорой связи

В конце деловых писем на английском зачастую будет уместно между строк напоминать партнеру, когда вы в следующий раз ждете от него информации.

  • I look forward to seeing you next week. – Жду нашу встречу на следующей неделе
  • Looking forward to receiving your comments, - С нетерпением жду ваши комментарии.
  • I look forward to meeting you on the (date). – Жду нашу с вами встречу (дата).
  • An early reply would be appreciated. – Я буду признателен за ваш быстрый ответ

До новой встречи

После удачного заказа стоит написать заказчику небольшое письмо на английском, сообщающее о том, что вы не против нового проекта с ним.

  • I would be happy to have an opportunity to work with your firm again. – Я буду рад возможности снова поработать с вашей фирмой.
  • We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы будем рады успешным рабочим взаимоотношениям в будущем.
  • We would be pleased to do business with your company. – Мы с радостью будем иметь бизнес с вашей компанией.

Конечно, деловой английский – это не всегда легко. К счастью, наша подборка бизнес-фраз должна существенного облегчить вашу задачу. Теперь на составление письма у вас уйдет намного меньше времени. Так что выбирайте нужные фразы, дополняйте своей информацией и радуйте начальника красивыми бизнес-письмами на английском языке.

  • Шутикова Анна

  • Hey, everyone! Сегодня расскажем про деловую лексику на английском, покажем сборник важных базовых бизнес-слов для употребления в деловой переписке и при формальном общении. Также вас ждет таблица с яркими примерами по соотвтетствующей тематике. You are ready for a longread, so let"s go!

    Возможно, кого-то пугает само словосочетание «бизнес-английский», но на самом деле здесь нет ничего страшного.

    Если бы мы все общались на общие темы бизнеса, все было бы куда проще. Но увы!

    И хотя постоянно дотягивать язык до огромного количества различных профессиональных терминов особого смысла не имеет (на ранней стадии), расслабляться все же не стоит.

    Знайте, что бизнес-английский требует:

    • Базовой грамматики (как ни странно);
    • Знания простых бизнес-терминов (agenda - повестка дня);
    • Терминов и фраз, свзяанных непосредственно с вашей деятельностью (transmission network - сеть передачи данных).

    Важную часть работы любой компании, как известно, составляют бизнес-переговоры. Провести деловую встречу с максимальным результатом — настоящее искусство, а провести ее на иностранном языке — талант.

    Зная лишь базовый английский , вы наверняка сможете донести смысл своего обращения (к концу дня), но к чему лить ведра непрофессиональной лексики? Можно ведь выразиться кратко и понятно сразу!

    Топ 15 слов для использования в деловом английском

    Прежде чем перейти к списку, хотелось бы подчеркнуть важность употребления глаголов :

    • «must » (при обращении к подчиненному: «You must prepare documents to sign»)
    • «should » + «have to » + «be » (при общении с коллегами или с начальством: «I think you should stay at home today, you don"t look well», «You have to submit all the papers to the embassy»).
    • «could » + «would » + «may » (вежливое обращение), «can » (неформальное обращение). Could I use your Mac for sending an email? Would you mind recalling the client? May I come a little later tomorrow?

    • Agenda (повестка дня).
    The main substantive items on the agenda were considered by the meeting of experts.
    Основные стоявшие на повестке дня вопросы существа рассматривались на совещании экспертов.
    • Afford (позволять).
    We cannot afford not to work together.
    Мы не можем позволить себе не прилагать совместных усилий.
    • Brand (торговая марка, бренд) например, «McDonald"s», «Pepsi». Brand awareness - уровень узнаваимости брэнда.
    • Break-even (безубыточность, безубыточный), т.е. не приносит ни прибыли, ни убытка.
    The issuer must break-even during two out of three years preceding listing.
    Эмитент должен быть безубыточным предприятием в течение двух из трех лет, предшествующих получению котировки.
    • Commission (комиссионный сбор).
    A commission (fee) of 25 cents is taken for money transfer from one account to another.
    За перевод денежных средств с одного счета на другой взимается комиссионный сбор в размере двадцати пяти центов.
    • Charge for (взимать плату).
    However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made.
    Однако может взиматься разумная плата за предоставление запрошенной информации.
    • Credit (кредит(ный); выделять кредит; скидка; льгота; правая сторона счёта; репутация).
    Credit markets froze and equity prices collapsed.
    Кредитные рынки замерли, а на фондовых произошел обвал котировок.
    • Consumption (потребление, сфера потребления).
    Consumption includes use of technologies, including e-commerce activities.
    Потребление включает использование технологий, в том числе операции в области электронной торговли.
    • Currency (употребительность; распространённость; денежное обращение; валюта).
    Currency mismatches are another source of a debt crisis.
    Еще одним источником происхождения долгового кризиса является несовпадение валюты (заимствования и кредитования).
    • Deadline (срок; конечный срок; предельный конечный срок; срок исполнения).
    The extended deadline for comments was 26 October 2018.
    Продленный срок представления замечаний был установлен на 26 октября 2018 года.

    • Diversify (разнообразить; варьировать; порождать многообразие; разносторонне развиваться; вложить капитал в различные предприятия; производить многономенклатурную продукцию).

    Диверсификация — расширение ассортимента выпускаемой продукции и переориентация рынков сбыта, освоение новых видов производств с целью повышения эффективности производства, получения экономической выгоды, предотвращения банкротства.

    If we diversify , we can make more money, but sales of our present business may fall.
    Если мы начнем еще один бизнес или больше , мы можем заработать больше денег, но продажи в нынешнем бизнесе могут упасть.
    • Demand (спрос, нужда; претензия; заявка; предъявление требования).
    Demand for gold increased, while supply was relatively constant.
    Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
    • Competition (соперничество, cоревнование, состязание, конкурирование, ваши конкуренты).
    There was agreement that competition was the best way to control prices.
    Участники пришли к единому мнению, что наиболее оптимальным инструментом контроля над ценами является конкуренция .
    • CEO (генеральный директор корпорации).
    The CEO plans to make changes in January.
    Генеральный директор планирует внести изменения в январе.
    • CFO . Chief Financial Officer (главный финансовый директор)
    Okay, as your CFO , I recommend getting rid of her immediately.
    Ладно, как твой финансовый директор , я советую тебе немедленно от неё избавиться.

    Фразы для ведения деловых переговоров

    • Вступительные выражения :
    Welcome, everyone. The purpose of today’s meeting is to discuss
    Всем добро поажловать. Цель сегодняшней встречи — обсудить...
    Thank you all for coming at such short notice. Let’s start with item number one.
    Благодарю всех за скорые сборы. Давайте начнем с первого пункта.
    Now that everyone’s here, let’s get started …
    Теперь когда все в сборе, давайте приступать...
    Let’s look at the first item on the agenda.
    Давайте взглянем на первый пункт на повестке дня.
    First comes … / First, let’s talk about …
    Прежде всего... / Сперва давайте поговорим о...
    Let’s get on to (the point of )
    Давайте перейдем к (к делу) ...
    In the first place …, in the second place … / First …, then …
    Во-первых... , во-вторых...
    • Уточнения:
    Could you please clarify … ? / Sorry, but just to clarify …
    Вы не могли бы уточнить... ? / Прошу прощения, но хотелось бы уточнить...
    I’m not sure I understand what you mean by …
    Не уверен, что понимаю, что вы подразумеваете под...
    I’m sorry, I don’t quite follow …
    Простите, не совсем понимаю...
    So, what you’re saying is …
    То есть, вы имеете в виду, что...
    Excuse me, could you speak up a little?
    Прошу прощения, вы не могли бы говорить погромче?
    I didn’t quite hear that, sorry, can you say that again?
    Я не достаточно расслышал, простите, вы не могли бы повторить снова?
    I didn’t catch that last bit. Come again, please?
    Я не расслышал последние слова. Повторите, пожалуйста?
    Am I to understand that …
    Я так понимаю, что...
    What do you make of it?
    Что вы об этом думаете?
    • Выражение согласия:
    That’s an excellent point, , I totally agree with you on that.
    Отличная мысль, *имя*, полностью с Вами согласен.
    Okay, I think we are all on the same page here …
    Хорошо, думаю у нас нет разногласий по данному вопросу...
    Yes, I get what you’re saying.
    Да, я понимаю, о чем вы.
    I totally agree with you on that point.
    Я полностью согласен с вами в этом.


    • Выражение несогласия:
    I’m sorry, but I think you may have that slightly wrong …
    Прошу прощения, но я думаю, вы слегка неправы...
    From our perspective, it’s a little different. Let me explain.
    С нашей точки зрения, это слегка не так. Позвольте объяснить.
    Well, yes and no — can I tell you how we see it?
    И да и нет — могу ли я сказать, как мы это видим?
    I’m afraid I had something different in mind.
    Боюсь, я считал иначе.
    From my perspective …
    С моей точки зрения...
    We’ll think it over.
    Мы обдумаем это.
    • Предложение смены темы:
    I understand that we can’t do that, but can we discuss some other alternatives?
    Я понимаю, что мы не можем этого предпринять, но могли бы мы обсудить другие альтернативы?
    I hear what you’re saying, but our bottom line is very clear on this one.
    Я Вас прекрасно понимаю, но наше окончательное мнение по данному вопросу своершенно очевидно.
    This is the deal breaker for us. We can’t budge.
    Это камень преткновения для нас. Мы не можем двигаться дальше (поменять решение или принять другие условия).
    • Приостановка в речи:
    Now, before we move on, I think we need to look at …
    Прежде чем мы продолжим, я думаю нам нужно взглянуть на...
    I’m sorry, but I don’t believe we’ve talked about how we’re going to ...
    Прошу прощения, полагаю мы так и не обсудили то, как будем...
    One minute please, it seems we haven’t discussed …
    Одну минуточку, пожалуйста, кажется мы не обсудили...
    • Продолжение разговора:
    Let’s move on to ... , which is the next item on the agenda.
    Давайте перейдем к... , что является следующим пунктом на повестке дня.
    Moving on, let’s take a look at item number ... on the agenda.
    Продолжим, давайте взглянем на пункт под номером... повестки дня.
    Now we’ve come to the final item on the agenda.
    Теперь мы подошли к финальному пункту повестки дня.
    Sorry, I interrupted you. You were saying … ?
    Простите, я перебил Вас. Вы говорили о... ?
    Please, go on.
    Пожалуйста, продолжайте.
    After you, ...
    После Вас, ...
    • Подведение итогов:
    To sum up the main points …
    Подводя итоги, ...
    In summary, we’re going to …
    В заключение, мы собираемся...
    This is what we’ve agreed on:
    Вот о чем мы с Вами договорились:
    So, we’ve decided to …
    Итак, мы решили...
    • Планирование следующей встречи:
    I’d like to set up a meeting with you at your earliest convenience. When are you free?
    Я бы хотел устроить встречу с Вами как можно скорее. Когда вы свободны?
    Are you free to talk again next week?
    Вы сможете выделить время на переговоры на следующей неделе?
    When could we talk about this again?
    Когда мы могли бы поговорить об этом снова?
    How does 2:30 p.m. Tuesday sound?
    Как насчет 14:30 в следующий вторник?
    Does Thursday at 1:30 p.m. suit you?
    Четверг в 13:30, Вас устроит?
    • Завершение встречи:
    Thursday at 1:30 p.m. then, that would be fine.
    Тогда в четверг в 13:30, было бы хорошо.
    Okay, I look forward to seeing you then.
    Хорошо, буду ждать встречи с Вами.
    Thursday at 1:30 p.m. Looking forward to it. See you then.
    Четверг в 13:30. С нетерпением буду ждать. Увидимся.
    Thursday at 1:30 p.m., bye for now.
    Четверг в 13:30, до свидания.
    Thank you for attention!
    Спасибо за внимание!
    The meeting is adjourned. Thank you all for attending.
    Заседание объявляется закрытым. Спасибо всем за присутствие.
    I guess that will be all for today. Thanks for coming.
    Полагаю, на сегодня это все. Спасибо, что пришли.

    Деловая беседа на английском по телефону

    Телефонные переговоры в бизнесе — неотъемлемая часть. Вы не видите собеседника, а он вас, поэтому акценты и тон играют большую роль.

    Прежде всего, представьтесь:

    Hello! This is *your name * is calling/here.
    Добрый день! Это *Ваше имя* беспокоит.
    May I / Could I speak to … ,
    Могу я поговорить с... ,
    I would like to leave a message for
    Я бы хотел оставить сообщение для...

    В том случае, если у вас происходит конфереция , не забудьте проверить все ли вас слышат .

    Are we all on?
    Все на связи?
    Can I ask that we all state our names, please?
    Могу я попросить представиться?
    I’m here. It’s in .
    Я здесь. Это *Ваше имя* из города *название Вашего города*.
    Can everybody hear me?
    Меня все слышат?

    Со связью порядок. Можно приступать к делу. Если срочно нужно прервать беседу на конференции, скажите:

    speaking. I need to leave for ten minutes. Is that okay with everyone?
    Говорит *Ваше имя*. Мне нужно отойти на 10 минут. Никто не против?

    Оповестите всех о своем возвращении :

    here. I’m back on the line again.
    *Ваше имя* здесь. Я снова на линии.
    Just coming back in here, thanks, everyone.
    Только что вернулся, спасибо всем.

    Затем, после сообщения и решения интересующих вас вопросов, вежливо попрощайтесь. Говорите лаконично , спокойно , уверенно и четко .

    Также, составляя бизнес-письмо на английском, у вас должна быть четкая структура обращения: приветствие (Dear Mr, Mrs, Miss or Ms), изложение проблемы, просьбы, благодарности (I am writing to …), заключение и подпись (один из самых известных вариантов - Best regards).

    Английский бизнес-словарь

    Заключение

    Общие фразы и слова в бизнес-английском дают представление об особенностях употребления тех или иных фраз и словосочетаний. Все нюансы нарабатываются со временем и опытом. Так что не бойтесь
    делать ошибки — бойтесь ничего не делать.

    Если вы уже у руля в бизнесе, и ваш английский довольно хорош, изучение новых слов и фраз продвинет вас дальше по корпоративной лестнице (get a promotion).

    Помните, вы изучаете универсальный язык бизнеса. И чем он лучше, тем больше вы будете цениться как сотрудник. Продолжайте слушать (слышать) и говорить на английском.

    Stay focused and stay alert!

    Большая и дружная семья EnglishDom

    Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

    1. Dear colleagues! - Уважаемые коллеги!
    2. Let me introduce myself. My name is… - Разрешите представиться. Меня зовут…
    3. The topic of my presentation is… - Тема моей …
    4. I will take some… minutes of your time. - Я займу … минут вашего времени.
    5. So, first/To begin with/Let’s start with… - Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
    6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… - На этом заканчивается первая часть моей презентации.
    7. Let’s move on to the next part, which is… - Перейдём к следующей части, которая…
    8. Now I want to describe the development of the idea. - Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
    9. That brings me to…/So now we come to… - Таким образом, переходим к…
    10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). - В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
    11. Now I’d be very interested to hear your comments. - Я с интересом выслушаю ваши замечания.
    12. Thank you for your attention! - Благодарю вас за внимание!

    Собеседование

    Если вы проходите , не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

    1. I graduated from … university (college) in … - Я окончил … университет (училище) в …
    2. I handle stress easily. - Я легко справляюсь со стрессом.
    3. I am a team player. - Я командный игрок.
    4. I am good at multitasking. - Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
    5. I manage my time well by planning out … - Я умею хорошо распределять время, планируя …
    6. I should be hired because I’m … - Я подхожу на эту должность, потому что …
    7. I have … years’ experience in the field. - У меня … лет опыта работы в этой сфере.
    8. I’m very attentive to detail. - Я уделяю много внимания деталям.
    9. I’m excited about this opportunity because … - Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
    10. I want to further my career in … - Я хочу развивать свою в сфере …
    11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. - Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
    12. I am sorry, could you repeat that please? - Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
    13. When do you want me to start? - Когда мне начинать?

    Деловая переписка

    В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

    1. Dear Mr (Ms)… - Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
    2. Dear Sir/Madam. - обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
    3. I am writing to inform you that … - Я пишу, чтобы уведомить вас …
    4. I am writing to enquire about … - Я пишу, чтобы узнать о …
    5. With reference to your letter … - Относительно вашего …
    6. Thank you for contacting us. - Спасибо, что вы с нами связались.
    7. In reply to your request, … - В ответ на ваш запрос, …
    8. I am interested in (obtaining / receiving) … - Я хотел бы получить …
    9. Could you possibly tell us / let us have … - Не могли бы вы сообщить нам…
    10. We are pleased to announce that … - Мы с удовольствием сообщаем, что …
    11. We regret to inform you that … - Мы с сожалением сообщаем …
    12. After careful consideration we have decided … - После тщательной оценки мы приняли решение …
    13. I would appreciate your immediate attention to this matter. - Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
    14. I look forward to hearing from you. - Жду вашего ответа.
    15. Yours faithfully … - С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
    16. I’m afraid it would not be possible to … - Боюсь, это невозможно …
    17. Yours sincerely … - С уважением …


    ​ пригодятся тем, кому приходится общаться с зарубежными бизнес партнерами или вести бизнес переписку на английском. Деловой английский язык становится все более востребованным по мере роста зарубежных компаний на отечественном рынке, поэтому важно уметь вести переговоры на английском языке и уметь поддержать деловую беседу, для этого вы можете воспользоваться предложенными бизнес фразами на английском с переводом. Помимо переговоров, зачастую, необходимо проводить презентации на английском языке , для этого мы выделили отдельный блок, который содержит фразы на английском для презентаций.

    Фразы для деловых переговоров на английском

    What can I do for you? - Чем могу быть полезен?
    What shall we start with today? - С чего мы начнем сегодня?
    The point is ... - Дело в том, что …
    Let’s get down to business... - Давайте приступим к делу...
    We are having trouble (difficulty) with... - У нас затруднения с...
    Let’s resume the discussion - Давайте возобновим обсуждение
    Is there anything else you’d like to take up? - Вы еще что-нибудь хотите обсудить?
    On the one hand …, on the other hand …- С одной стороны …, с другой стороны
    I believe we can consider the matter closed. - Я думаю, вопрос можно считать решенным.

    I will get in touch with my colleagues and consult them.
    Хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними.

    I’ll be expecting your reply. – Я буду ожидать Вашего ответа.
    Does it suit you? - Вас это устраивает?
    Our decision is final - Наше решение окончательное
    In conclusion I’d like to say... - В заключение мне хотелось бы сказать...
    Let’s sum up the discussion. – Давайте подведем итог обсуждения.
    There is no doubt about it. - В этом нет сомнения.
    We quite agree with you. - Полностью с вами согласен.
    I fully agree with your point of view. - Согласен с вашей точкой зрения.
    I don’t mind. - Я не против.
    I have no objection. – У меня нет возражений.
    We agree to your terms. – Мы согласны на ваши условия.
    You may rely upon me. - Вы можете на меня положиться.
    I’m afraid you are a bit wrong here. - Боюсь, вы в этом несколько ошибаетесь.
    I don’t see any advantages. – Я не вижу никаких преимуществ.

    I’m afraid we can’t meet your request.
    Боюсь, мы не можем удовлетворить вашу просьбу.

    That does not depend on me. - Это не зависит от меня.
    It’s out of the question. - Это совершенно исключается.
    Unfortunately things haven’t improved. - К сожалению, положение не улучшилось.
    That depends on (upon) the circumstances. - Это зависит от обстоятельств.

    Фразы на английском для презентации

    Today I would like to talk with you about …
    Сегодня я хотел бы поговорить с вами о…

    My aim for today’s presentation is to give you information about …
    Цель моей сегодняшней презентации – проинформировать вас о …

    Firstly, we must become accustomed to the terminology …
    Сначала мы должны ознакомиться с терминологией …

    If you have any questions, please feel free to ask me at the end of the presentation.
    Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, задайте их по окончании презентации.

    Let us start by mentioning a few facts …
    Давайте начнем с упоминания некоторых фактов …

    First I would like to talk about … - Сначала я хотел бы сказать о …
    Before discussing … - Перед тем как обсуждать …
    I’d like to start by saying … - Я бы хотел начать с …

    I am going to divide my presentation into 4 parts …
    Я собираюсь разделить свою презентацию на 4 части …

    Before moving to the next point I need to …
    Прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо …

    I’d like now to discuss… - Я бы хотел обсудить сейчас …
    Let’s move on to…- Давайте перейдем к …
    Let’s now turn to…- Давайте перейдем сейчас к …
    Moving on to our next point … - Переходим к нашему следующему пункту …
    Firstly / Secondly / Thirdly - Во-первых / Во-вторых / В-третьих
    You might know that … - Вы, возможно, знаете, что …
    Suppose, for example, that …- Предположим, например, что …
    Let us assume for a moment that … - Предположим на минуту, что …
    Let us not forget that …- Давайте не будем забывать, что …
    The results are encouraging … - Результаты обнадеживающие …

    Then eventually I came to the conclusion that …
    Затем, со временем, я пришел к выводу, о том что …

    No definite conclusions have so far been reached in these discussions …
    В ходе этих дискуссий так и не были сделаны какие-либо определенные выводы …

    Thus we see … - Таким образом, мы видим …
    Let’s switch to another topic …- Перейдем на другую тему …
    I’d like to describe in detail …- Я бы хотел подробно описать …
    Let’s go back a bit to …- Давайте немного вернемся к …
    This point will be discussed later … - Этот вопрос будет обсуждаться позднее …

    If I’ve understood you correctly you are asking about …
    Если я правильно вас понял, вы спрашиваете о …

    Turning now to possible variants …
    Переходя теперь к возможным вариантам …

    Many experts are coming to believe that …
    Многие эксперты все больше приходят к убеждению, что …

    It can be viewed in a different light … - Можно смотреть на это иначе …
    There are two important consequences of … - Есть два важных следствия …

    Now we come to the final phase of …
    Теперь перейдем к заключительному этапу …

    And the last point, …- И последний вопрос...

    One more question remains to discuss …
    Остается еще один вопрос для обсуждения …

    If I could just summarize our main points before your questions. So, in conclusion …
    Я хочу только подвести итоги наших главных пунктов перед тем, как вы начнете задавать вопросы. Итак, в заключение …

    To conclude this work … - В завершение этой работы …

    As a summary I would like to say that …
    В качестве обобщения, я бы хотел сказать, что …